Det här med språket...

En av mina favoritbloggar - Aleka i grekland - skrev i veckan om det här med att inte förstå språket samt den frustration som det innebär. Nu har jag ju inga jätteproblem med den biten själv, men jag känner så väl igen mig i problematiken. Så pass att jag gått runt & varit irriterad de senaste dagarna. För så som Aleka känner det, så är det ju också för Paul när alla runtomkring honom pratar svenska & folk inte bryr sig om att försöka översätta. Jag kämpar som ett litet djur med att få folk att prata engelska åtminstonde när det rör konversationer där han är omedelbart närvarande - men fy sjutton vad det tar på orken i bland. Att få tjata "Kan vi prata engelska så att Paul förstår" & få ett "men min engelska är så dålig" tillbaka gör mig väldigt frustrerad. För HUR dålig ens engelska än är så är den nästan garanterat bättre än Pauls svenska. Dessutom tycker jag inte att det här med hur dålig man är på ett språk är ett hållbart argument. Man kan ha fantastiska utbyten med personer vars språk man inte alls talar, småbarn & till & med djur... allt bygger på att man VILL. Att man faktiskt har ett genuint intresse i den andra personen & att man vill inkludera alla. Ta min farmor som exempel. Farmor kan läsa & skriva på engelska, men blir lätt lite nervös när det kommer till att prata. Så ibland får hon inte sagt det hon vill säga. Men det spelar ingen roll, för så fort det händer så ber hon bara mig att översätta & så gör jag det & hela tiden följer hon med i blicken. Hon följer med i vad jag säger & hon följer med i Pauls reaktion & det spelar ingen roll att jag fungerar som tolk - för det är ändå en kommunikation mellan de båda. För att viljan finns där.
 
Det är något som känns oerhört viktigt inför bröllopet nästa sommar - att Paul inte bara är med utan att förstå. Utan att alla anstränger sig & att vi skaffar en präst som kan prata engelska, så att han inte står & lovar att älska mig på ett språk han inte begriper...

Kommentarer
Postat av: Aleka

Nar vi ar i sverige sa pratar nastan alla alltid engelska. Tex vid middagar aven nar inte min sambo ar direkt med i samtalet, bara for att han ska hanga med och kunna hoppa in. MEN jag tror att mycket hanger pa att han inte heller pratar sa bra engelska. Nu har tex min pappa flera valdigt nara vanner i london och han ar dar ofta, sa han har absolut inga problem med engelskan. Men andra, mina vanner och familj som inte anvander engelska till vardags skulle nog dra sig for att tala med nagon som har engelska som modersmal.

Jag forstar kanslan. De ar ju dar mitt problem ligger, att jag inte vill 'gora bort mig' som de kanns som om jag skulle gora om jag sager nagot knasigt eller uttalar fel pa grekiska. Samma kanner nog manga nar de pratar engelska med Paul (och alla andra engelskssprakiga).

Men de ar ju sa himla trakigt! Jag blir SA glad nar nago forsoker prata engelska med mig har, aven om jag knappt forstar vad de forsoker fa fram. MEn bara att man kanner sig sedd gor jakligt mycket!

Svar: Oj, vad modigt av dig att flytta dit när du inte kan språket & hans engelska inte är stark!
Ofta går det bra med Paul i Sverige, men så fort folk blir trötta så märker man hur det slirar iväg mot svenskan. Vilket jag ju kan förstå på sätt & vis- det är klart att min familj känner sig mer bekväm med att prata svenska med mig. Samtidigt märker jag ju hur utanför Paul blir, vilket gör ont - slitningar! Så min strategi när det blir mycket svenska är att helt enkelt börja svara på engelska. Paul får ju inte hela diskussionen klar för sig, men åtminstonde så känner han att jag vill att han ska vara delaktig. Jaaaa, det är helt enkelt inte alltid helt lätt att ha ett flerspråkigt förhållande!
Ida

2012-08-04 @ 15:09:51
URL: http://swedishingreece.blogspot.com

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0